Rachid Maach, le traducteur, est diplômé d’une école de journalisme ce qui lui donne une maitrise du français et des tournures de phrases qui en plus de donner accès au sens du Coran, rend le style esthétique et la lecture agréable.
Accompagnée de notes explicatives, cette traduction n’a pas l’inconvénient d’être trop littérale et donc lourde à lire ni de s’éloigner trop du texte révélé.
Il a également étudié pendant près de dix ans le dogme, la grammaire et l’éloquence arabe ainsi que la jurisprudence et les sciences islamiques à la faculté de la Mosquée du Prophète à Médine, ce qui lui permet de traduire en étant conforme aux exégèses classiques.